Gent, 14 maart 2023
Simultaanvertaling en hoe het werkt
Simultaanvertolking is een complexe taak die wordt uitgevoerd door professionele tolken die speciaal zijn opgeleid in deze vorm van vertolking. Het is een proces waarbij de spreker spreekt en de vertaler tegelijkertijd de gesproken boodschap vertaalt voor een anderstalig publiek.
Het gebruik van simultaanvertolking is wijdverspreid in zakelijke en academische omgevingen. Het stelt de deelnemers in staat om te communiceren zonder taalbarrières en het vergemakkelijkt de uitwisseling van informatie tussen verschillende talen. Simultaanvertolking is vooral handig in situaties waarbij meerdere talen betrokken zijn en er geen tijd is voor het afwachten van een vertaling voordat er verder kan worden gegaan.
Een van de redenen waarom simultaanvertolking zo complex is, is omdat de tolken zich volledig moeten concentreren op zowel de spreker als hun eigen vertaling. Dit vergt veel aandacht en mentale inspanning, en daarom werken tolken altijd in duo om de inspanning te verdelen en elkaar af te wisselen.
Om simultaanvertolking mogelijk te maken, is technische apparatuur vereist. Afhankelijk van het budget van de klant en de omstandigheden kan er een geluidsdichte tolkcabine worden gebruikt of een mobiel Tourguide-systeem met microfoon en draadloze headsets. Andere apparatuur die wordt gebruikt voor grotere bijeenkomsten zijn een mengtafel, luidsprekers, een projector, enz.
Voorbereiding is ook een essentieel onderdeel van simultaanvertolking. Het kiezen van de juiste vertalers met de juiste specialisatie is cruciaal voor een succesvolle vertolking. Daarnaast moet er rekening worden gehouden met factoren zoals de vereiste talencombinaties, de duur van de vertolking en de technische apparatuur.
Een andere uitdaging voor simultaanvertolking is de opkomst van hybride vergaderingen, waarbij een deel van de deelnemers en/of vertalers zich thuis bevinden en de andere deelnemers zich in een vergaderruimte bevinden. Opdat de tolken en deelnemers thuis alles goed zouden kunnen zien, wordt er in de vergaderzaal een camerasysteem geplaatst dat de sprekers automatisch volgt. Ook de deelnemers thuis zijn zichtbaar op een groot scherm voor de deelnemers ter plaatse.
Kortom, simultaanvertolking is een complexe taak die veel aandacht en voorbereiding vereist maar een grote meerwaarde kan bieden voor uw event. Door de juiste apparatuur en tolken in te zetten die zich goed voorbereiden op de opdracht, kan deze vorm van vertolking bijdragen aan een succesvolle communicatie tussen verschillende talen en kan het uw event naar een hoger niveau tillen.